首页

天才大咖吃货的奇特喜好 看完简直冲击三观

英语翻译 |

时间:

2019-12-01

|

推荐访问

【www.ksjqmj.com--英语翻译】

导语:万花筒网罗各种题材短文,带你领略文章精妙用词!今天的主题是——那些我们耳熟能详的天才都爱吃啥?乔布斯的最爱是什么?达尔文又吃过什么奇怪的生物?

注:划线加粗部分为重点表达,翻译时要注意哦!

原文:

Gastronomy Of Genius: History"s Great Minds And The Foods That Fueled Them

Genius and food have a lot in common. Both nurture, inspire and occasionally intimidate. Some appeal to almost everyone instantly. Others are acquired tastes. So perhaps it"s not surprising that, scanning history"s greatest minds, we find many were inspired by certain food or drink, repulsed by others —or had some very peculiar dining habits. ? Quite a few geniuses had quirky eating habits. Steve Jobs had some funny ideas about food, as he did about so many things. According to Walter Isaacson"s biography of Jobs, the Silicon Valley whiz kid ___1(以…维生)___ mainly on dates, almonds — and lots of carrots. He supposedly ate so many carrots that "friends remember him, at times, having a sunset-orange hue," writes Isaacson. Later, Jobs ___2(开始)___ weeklong fasts, going about it "in my usual nutso way," he told Isaacson. "After a week you start to feel fantastic. You get a ton of vitality from not having to digest all this food." ? On the other end of the spectrum was Ernest Hemingway, who memorialized his gluttonous Paris years in his (posthumously published) memoir, A Movable Feast. ? Then there was Charles Darwin. He not only studied exotic animals, he also ate them. While studying at Cambridge University, he headed the Glutton Club, whose members met weekly to eat "strange flesh," including owls, hawks and bittern. Later, aboard the Beagle, he ___3(试吃)___ armadillos (which "taste & look like duck"), iguanas and giant tortoises.

译文参考:

天才和食物有很多共同点:都能帮助和激励我们,偶尔也会吓到我们;有的能瞬间打动所有人,有的则需要慢慢培养兴趣。纵观历史,我们可以毫不意外地发现,许多绝顶天才都有自己情有独钟或避之不及的食物、饮品,甚至一些奇特的饮食习惯。

不少天才有古怪的饮食习惯,比如史蒂夫·乔布斯。如同在很多事情上一样,他对食物有神奇的看法。根据沃特·伊萨克森写的传记,这位硅谷才俊主要以海枣、杏仁及大量的胡萝卜为食。他吃的胡萝卜多到“朋友们有时觉得他的皮肤泛着落日般的橙色”。之后,乔布斯开始了为期一周的禁食,用他自己的话来说是“以我惯有的疯狂方式”。乔布斯:“一周之后,我感觉棒极了,不用费力消化食物让我充满了活力。” ? 欧内斯特·海明威则是另一个极端,他写了回忆录《流动的盛宴》(死后出版)以纪念在巴黎吃到的美食。 ? 类似的还有查尔斯·达尔文。他不仅研究异国动物,还吃了不少。他就读于剑桥大学时是“吃货俱乐部”的会长,每周和会员们聚在一起吃“奇肉”,包括猫头鹰、隼和麻鳽。之后,达尔文登上贝格尔号,一路上试吃了犰狳(“外表和味道都像鸭肉”)、鬣蜥和巨型陆龟。
延伸阅读
不遗余力拼音:bù yí yú lì解释:遗:留;余力:剩下的力量。把全部力量都使出来,一点不保留。出处:《战国策·赵策三》:“秦之攻我也,不遗余力矣,必以倦而归也。”《史记·平原君虞卿列传》:“秦不遗余力矣,必且欲破赵军。”翻译:1 spare no effort to do我们最熟悉的spar英语学习 -英语翻译
2019-12-29
大公无私拼音:dà gōng wú sī解释:指办事公正,没有私心。现多指从集体利益出发,毫无个人打算。出处:汉·马融《忠经·天地神明》:“忠者中也,至公无私。”用法:作宾语、定语、状语典故:春秋时期,晋平公问大夫祁黄羊谁担任南阳县令合适,祁黄羊推荐解狐。然而,解狐是祁黄羊的杀父仇人,晋平公不禁大惊英语学习 -英语翻译
2019-12-28
The Crown came under fire last week after producers revealed Matt Smith was paid more than Claire Foy for the first two seasons of the Netflix drama ?英语学习 -英语翻译
2019-12-28
草菅人命拼音:cǎo jiān rén mìng解释:草菅:野草。把人命看作野草。比喻反动统治者随意谑杀人民。出处:《汉书·贾谊传》:“其视杀人,若艾草菅然。”典故:秦朝第二任皇帝胡亥在幼年时师从赵高。赵高心理奸诈刁刻,手段狠毒残忍。因而胡亥所学的都是些有关斩杀、割鼻、断筋、甚至夷灭三族的酷刑及其手英语学习 -英语翻译
2019-12-27
从容不迫拼音:cóng róng bù pò解释:从容:不慌不忙,很镇静;不迫:不急促。不慌不忙,沉着镇定。出处:《旧唐书?刘世龙传》“而思礼以为得计,从容自若,尝与相忤者,必引令枉诛。”语法:作谓语、定语、状语;含褒义翻译:形容词:1 composed and steady经验丰富的老教授在台上英语学习 -英语翻译
2019-12-27
嗤之以鼻拼音:chī zhī yǐ bí解释:嗤:讥笑。用鼻子吭声冷笑。表示轻蔑。出处:《后汉书·樊宏传》:“尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。”翻译:1 sniff at放在半年前,他一定会对这种做法嗤之以鼻。If it were half a year ago, he would have sn英语学习 -英语翻译
2019-12-27
大吃一惊拼音:dà chī yī jīng解释:形容对发生的事感到十分意外。出处:明·冯梦龙《警世通言》第28卷:“则一张那员外大吃一惊,回身便走,来到后边,望后倒了。”用法:作谓语翻译:1 表示“惊”的形容词词组有:be startled at be astonished at be ast英语学习 -英语翻译
2019-12-27
这一期要讲的两个成语是背道而驰和背井离乡。背道而驰拼 音:bèi dào ér chí?释义:背:背向;道:道路;驰:奔跑。朝相反的方向跑去。比喻彼此的方向和目的完全相反。出处:唐·柳宗元《〈杨评事文集〉后序》:“其余各探一隅,相与背驰于道者,其去弥远。”典故:魏国的臣子季梁,奉命出使到外国途中听到英语学习 -英语翻译
2019-12-25
英语组一等奖宋怡秋(自由译者)二等奖刘正飞(嘉兴职业技术学院)朱瑞旻(北京大学)三等奖王喆(金陵科技学院)朱琼敏(德国耶拿大学)陈欣言(北京师范大学第二附属中学)优胜奖李亚迪(复旦大学)张文宇(辅仁大学)杨恺(上海外国语大学)李慧(四川外国语大学)徐阳(自由译者)柳晓萍(福英语学习 -英语翻译
2019-12-25
语言专业的学生,常常遇到很多许久不联系的老同学求助,要么是翻译论文摘要要么是翻译公司文件。不提报价,只谈交情,末了会说:你这英语水平随便翻翻就行了,很快的。几乎所有同专业的同学都遇到过这类情况,也变相折射了大众对翻译的态度:会点英语就能翻;翻译很简单;翻译不值钱。中国的翻译源远流长,但如今的翻译市场英语学习 -英语翻译
2019-12-25
  • 推荐访问