首页

小心,这6个迹象说明TA在对你撒谎

英语翻译 |

时间:

2019-11-27

|

推荐访问

【www.ksjqmj.com--英语翻译】

People lie, some people are more habitual at lying than others. Some people lie because they are too scared of the outcome, some people lie to stay in the clear, some people lie because they just like lying. How good are you at spotting a lie? Do you see it happen or are you unaware of it happening around you?

是个人都会撒谎,但有些人会比其他人更习惯撒谎。有的人撒谎也是因为他们害怕不撒谎可能带来的后果,有的人撒谎是因为他们想让自己保持清白的形象,而有的人撒谎仅仅是因为这是他们的爱好。你对于谎言的判断有多强的能力?你能一眼识破还是只能一只蒙在鼓里?

When people lie, they show a lot of signs, signs that are easily seen by some people while others just miss them. When you’re in a relationship (with someone who’s a liar), you need to be on your guard, save yourself from all the hurt and open your eyes. Here are six ways to spot a liar, let’s begin

人们撒谎的时候,会有很多迹象。有些人能够很容易捕捉到这些细节,但有的人就直接忽视了。当你恋爱碰到一个谎话连篇的,你就得懂得保护自己了。擦亮眼睛,现在开始。以下六步助你揪出撒谎者:

6. Do they instantly change the topic?

他们是不是不停换话题?

When someone wants to hide something from you or lie to you, they’ll try changing topics very frequently. When you try talking about something that tells them that they’re going to be caught if they keep talking about it, they’ll smoothly just ignore that topic and move on, showing lack of interest in it.

要是那人想掩盖什么的时候,就会频繁换话题。要是你俩在谈的话题接着谈下去会牵出他的什么秘密来,那么他一定会表现出不感兴趣并且无缝切换到下一个话题。

5. Do they hide their phone?

他们是不是把手机藏起来了?

This is happening more and more frequently with people nowadays. You might say that every relationship needs a healthy level of privacy and personal space, yes it does. I’m not saying that you should tell each other your passwords, that’s too extreme and happens because of insecurities. But people who have something to hide will never let you touch their phone. This happened to a friend of mine recently (actually two days ago). She was going out with this guy who she suspected of flirting with other girls through messages.

这种行为现在是越来越多了。你会说每一段关系都需要一定的隐私和个人空间。这没错,我倒也没说你得把各种密码告诉对方,这有点极端了。但要是有人自己的手机连碰都不让你碰,那就真的有事了。最近我一朋友就碰到这种事情了,就在两天前。她最近在和一男的约会,但是怀疑这男的可能通过短信和一些女的在搞暧昧关系。

Whenever she asked him to give her his phone (to take photos), he would just bluntly refuse which increased her suspicion. One day, she just snatched it from him, and as soon as she had it in her hand, a message comes in, from a girl, sending him very raunchy photos. Needless to say, that relationship was over then and there. When you’re transparent with your partner, you don’t care about any of these menial things. I hand my phone to my girlfriend all the time, to answer my calls or to just read out a message while I drive, she does the same too, because I know I have nothing to hide.

当我朋友要借那男人手机拍照的时候,那男的直接拒绝了。这就更让我朋友怀疑了。有一天我朋友直接从那男人手里夺过了手机,当拿到手,一条信息就来了,里面全是一个女的发给他的一些猥琐照片。不用说,他俩后来就掰了。当你和你伴侣完全透明的时候,你是不会在意这些细节的。我要是开车的时候不方便接电话看信息,我就会把我的手机递给她。当然,换成她,她也一样。因为我知道我我没啥要隐藏的。

4. Do they start stammering when confronted?

被质问的时候,是不是开始结巴了?

Someone who lies is going to have so many thoughts in his/her head before saying a word that they actually mix those words up and start stammering a little. A lot of “umms” and “errrs” will start flowing and they’ll have a very difficult time saying something to save themselves from being caught.

撒了谎的人在被质问的时候,脑子里会出现各种想法。想法一多,就会语无伦次,开始变得小结巴。许多“恩……”“额……”,这段时候他们也会非常难熬。

3. Do the stories keep changing?

那人的说法是不是一会儿一个新版本?

When someone tells the truth, they know what they’re talking about. The don’t mix up the names, the places, the time etc. But when someone lies, their stories may vary every time you hear it. Because when someone speaks naturally, they don’t need to rehearse anything and they just talk.When someone tries to make up a story to hide a lie, the story is going to be very well-rehearsed and won’t seem natural at all. Also notice the facial expressions, because they change very frequently when someone is lying.

要是说真话,那么总会记得再说什么。名字啊,地点啊,时间之类的也不会搞混。要是撒谎了,说法就一会儿一个新版本了。自然状态下的说话,他们不用演。要是想编个说法出来,那么就得“演练”了,看起来也就会不自然。此外,注意表情,撒谎的时候,表情变化会丰富多彩。

2. Do they become extremely defensive?

他们是不是变得异常具有自我保护意识?

A person who lies is so scared of being caught that every defense mechanism kicks in when they’re confronted about it. If you confront them with something that’s bothering you, and they suddenly become too defensive. Someone who’s truthful will never need to be defensive while explaining themselves to you because they truly care about you and can’t see you suffer.

那些有事情藏着掖着的人总是担心被识破,导致所有的防御机制都开启了。要是你因为一件事忧虑而去质问他,他们会突然变得有防御心起来。说真话可用不着什么防御心,因为那人会很在意你的感受,也不想看到你为了一件事忧虑。

1. Has their behavior changed over the weeks?

这几个星期以来,他们的表现是不是有点异常?

When someone lies to you, they will never act the same around you until they tell you the lie. They’ll be very uneasy around you, usually very quiet or down, it’s because deep down inside the lie is constantly reminding them of its existence.

有人对你撒了谎,要么他老实交代,否则表现总会有两样的。他们在你旁边会变得异常安静,情绪低落,因为内心深处,谎言就在那里,抹都抹不掉。

They can also be more short-tempered during that time, they may also distance themselves from you just to feel a little better, but if they truly and honestly love you, they’ll eventually tell you, otherwise you’ll eventually find out because no lie stays hidden forever.

撒谎的这段时间,他们也会变得易怒,也会疏远你,只是让自己更好受一些。但是,如果他们真的爱你,最终会告诉你真相。即使不这样,你最终也会发现你没有谎可以一直圆下去。

延伸阅读
不遗余力拼音:bù yí yú lì解释:遗:留;余力:剩下的力量。把全部力量都使出来,一点不保留。出处:《战国策·赵策三》:“秦之攻我也,不遗余力矣,必以倦而归也。”《史记·平原君虞卿列传》:“秦不遗余力矣,必且欲破赵军。”翻译:1 spare no effort to do我们最熟悉的spar英语学习 -英语翻译
2019-12-29
大公无私拼音:dà gōng wú sī解释:指办事公正,没有私心。现多指从集体利益出发,毫无个人打算。出处:汉·马融《忠经·天地神明》:“忠者中也,至公无私。”用法:作宾语、定语、状语典故:春秋时期,晋平公问大夫祁黄羊谁担任南阳县令合适,祁黄羊推荐解狐。然而,解狐是祁黄羊的杀父仇人,晋平公不禁大惊英语学习 -英语翻译
2019-12-28
The Crown came under fire last week after producers revealed Matt Smith was paid more than Claire Foy for the first two seasons of the Netflix drama ?英语学习 -英语翻译
2019-12-28
草菅人命拼音:cǎo jiān rén mìng解释:草菅:野草。把人命看作野草。比喻反动统治者随意谑杀人民。出处:《汉书·贾谊传》:“其视杀人,若艾草菅然。”典故:秦朝第二任皇帝胡亥在幼年时师从赵高。赵高心理奸诈刁刻,手段狠毒残忍。因而胡亥所学的都是些有关斩杀、割鼻、断筋、甚至夷灭三族的酷刑及其手英语学习 -英语翻译
2019-12-27
从容不迫拼音:cóng róng bù pò解释:从容:不慌不忙,很镇静;不迫:不急促。不慌不忙,沉着镇定。出处:《旧唐书?刘世龙传》“而思礼以为得计,从容自若,尝与相忤者,必引令枉诛。”语法:作谓语、定语、状语;含褒义翻译:形容词:1 composed and steady经验丰富的老教授在台上英语学习 -英语翻译
2019-12-27
嗤之以鼻拼音:chī zhī yǐ bí解释:嗤:讥笑。用鼻子吭声冷笑。表示轻蔑。出处:《后汉书·樊宏传》:“尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。”翻译:1 sniff at放在半年前,他一定会对这种做法嗤之以鼻。If it were half a year ago, he would have sn英语学习 -英语翻译
2019-12-27
大吃一惊拼音:dà chī yī jīng解释:形容对发生的事感到十分意外。出处:明·冯梦龙《警世通言》第28卷:“则一张那员外大吃一惊,回身便走,来到后边,望后倒了。”用法:作谓语翻译:1 表示“惊”的形容词词组有:be startled at be astonished at be ast英语学习 -英语翻译
2019-12-27
这一期要讲的两个成语是背道而驰和背井离乡。背道而驰拼 音:bèi dào ér chí?释义:背:背向;道:道路;驰:奔跑。朝相反的方向跑去。比喻彼此的方向和目的完全相反。出处:唐·柳宗元《〈杨评事文集〉后序》:“其余各探一隅,相与背驰于道者,其去弥远。”典故:魏国的臣子季梁,奉命出使到外国途中听到英语学习 -英语翻译
2019-12-25
英语组一等奖宋怡秋(自由译者)二等奖刘正飞(嘉兴职业技术学院)朱瑞旻(北京大学)三等奖王喆(金陵科技学院)朱琼敏(德国耶拿大学)陈欣言(北京师范大学第二附属中学)优胜奖李亚迪(复旦大学)张文宇(辅仁大学)杨恺(上海外国语大学)李慧(四川外国语大学)徐阳(自由译者)柳晓萍(福英语学习 -英语翻译
2019-12-25
语言专业的学生,常常遇到很多许久不联系的老同学求助,要么是翻译论文摘要要么是翻译公司文件。不提报价,只谈交情,末了会说:你这英语水平随便翻翻就行了,很快的。几乎所有同专业的同学都遇到过这类情况,也变相折射了大众对翻译的态度:会点英语就能翻;翻译很简单;翻译不值钱。中国的翻译源远流长,但如今的翻译市场英语学习 -英语翻译
2019-12-25
  • 推荐访问