首页

名词性从句引导词的基本用法

英语翻译 |

时间:

2019-12-07

|

推荐访问

【www.ksjqmj.com--英语翻译】

一、用于引导名词性从句的引导词有以下几类:
连接代词: what, which, who, whom, whose
连接副词: when, where, why, how
连接连词: that (宾语从句或表语从句中"that"有时可以省略);whether,if (均表示“是否”表明从句内容的不确定性);as if ,as though (均表示“好像”,“似乎”)

二、what, which在从句中作主语、宾语、表语或定语;who在从句中作主语、表语;whom在从句中作宾语;whose在从句中作定语;when, where, why, how在从句中分别作时间状语、地点状语、原因状语、方式状语。例如
1.Choose which you like best.
选你最喜欢的。
2.Who has taken away my bag is unknown.
谁拿走了我的包还不知道。
3.Have you decided whom you are to nominate as your candidate?
你们是否已经决定提名谁做候选人了?
4.He asked when Mr. Gilbert would be allowed to go home.
他问什么时候可以允许吉尔伯特先生回家。
5.Where we can look up his address is still a problem.
我们在哪儿可以查到他的地址还是个难题。
6.Why he did that wasn’t quite clear.
他为什么做那件事还不十分清楚。
7.How they will solve the serious problem has not been decided.
他们将怎样解决这个严重问题还没有决定。

三、what作连接代词引导的名词性从句既可以表示一个问“什么……?”的问题, 也可以表示相当于“名词/代词+关系代词引导的定语从句”结构的意思, 这种特殊用法在语法上被称作“关系代词型的what”,例如:
1. He is not what (=the person that) he was a few years ago.
他不是几年前的他了。
2. This is what (=the place that) they call Salt Lake City.
这就是他们称作盐湖城的地方。
3. What (=the place that) is now the North Sahara Desert was once a civilized world. 现在的北部撒哈拉沙漠曾是一个文明世界。
4.Our income is now double what (=the income that) it was ten years ago.
我们现在的收入是十年前的两倍。
5.The color of the flower is different from what (=the color that) it was in the morning.
花朵(现在的)颜色与它早上的颜色不同。
6.How did the cheats explain the fact that the Emperor didn"t feel the new clothes in him?
皇帝觉得身上并没有穿上新衣,对这个问题骗子是怎样解释的?
7.I owe it to you that I am still alive.
幸亏你,我现在还活着。
8.She made a request that the doctor(should)be sent for at once.
她请求立即请医生来。
9.You must see to it that the children don"t catch cold.(=You must see to it,and It is that the children don"t catch cold.)
你要当心,别让孩子们着凉了。
10.She told me that she would accept my invitation.
她告诉我,她接受我的邀请。

延伸阅读
不遗余力拼音:bù yí yú lì解释:遗:留;余力:剩下的力量。把全部力量都使出来,一点不保留。出处:《战国策·赵策三》:“秦之攻我也,不遗余力矣,必以倦而归也。”《史记·平原君虞卿列传》:“秦不遗余力矣,必且欲破赵军。”翻译:1 spare no effort to do我们最熟悉的spar英语学习 -英语翻译
2019-12-29
大公无私拼音:dà gōng wú sī解释:指办事公正,没有私心。现多指从集体利益出发,毫无个人打算。出处:汉·马融《忠经·天地神明》:“忠者中也,至公无私。”用法:作宾语、定语、状语典故:春秋时期,晋平公问大夫祁黄羊谁担任南阳县令合适,祁黄羊推荐解狐。然而,解狐是祁黄羊的杀父仇人,晋平公不禁大惊英语学习 -英语翻译
2019-12-28
The Crown came under fire last week after producers revealed Matt Smith was paid more than Claire Foy for the first two seasons of the Netflix drama ?英语学习 -英语翻译
2019-12-28
草菅人命拼音:cǎo jiān rén mìng解释:草菅:野草。把人命看作野草。比喻反动统治者随意谑杀人民。出处:《汉书·贾谊传》:“其视杀人,若艾草菅然。”典故:秦朝第二任皇帝胡亥在幼年时师从赵高。赵高心理奸诈刁刻,手段狠毒残忍。因而胡亥所学的都是些有关斩杀、割鼻、断筋、甚至夷灭三族的酷刑及其手英语学习 -英语翻译
2019-12-27
从容不迫拼音:cóng róng bù pò解释:从容:不慌不忙,很镇静;不迫:不急促。不慌不忙,沉着镇定。出处:《旧唐书?刘世龙传》“而思礼以为得计,从容自若,尝与相忤者,必引令枉诛。”语法:作谓语、定语、状语;含褒义翻译:形容词:1 composed and steady经验丰富的老教授在台上英语学习 -英语翻译
2019-12-27
嗤之以鼻拼音:chī zhī yǐ bí解释:嗤:讥笑。用鼻子吭声冷笑。表示轻蔑。出处:《后汉书·樊宏传》:“尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。”翻译:1 sniff at放在半年前,他一定会对这种做法嗤之以鼻。If it were half a year ago, he would have sn英语学习 -英语翻译
2019-12-27
大吃一惊拼音:dà chī yī jīng解释:形容对发生的事感到十分意外。出处:明·冯梦龙《警世通言》第28卷:“则一张那员外大吃一惊,回身便走,来到后边,望后倒了。”用法:作谓语翻译:1 表示“惊”的形容词词组有:be startled at be astonished at be ast英语学习 -英语翻译
2019-12-27
这一期要讲的两个成语是背道而驰和背井离乡。背道而驰拼 音:bèi dào ér chí?释义:背:背向;道:道路;驰:奔跑。朝相反的方向跑去。比喻彼此的方向和目的完全相反。出处:唐·柳宗元《〈杨评事文集〉后序》:“其余各探一隅,相与背驰于道者,其去弥远。”典故:魏国的臣子季梁,奉命出使到外国途中听到英语学习 -英语翻译
2019-12-25
英语组一等奖宋怡秋(自由译者)二等奖刘正飞(嘉兴职业技术学院)朱瑞旻(北京大学)三等奖王喆(金陵科技学院)朱琼敏(德国耶拿大学)陈欣言(北京师范大学第二附属中学)优胜奖李亚迪(复旦大学)张文宇(辅仁大学)杨恺(上海外国语大学)李慧(四川外国语大学)徐阳(自由译者)柳晓萍(福英语学习 -英语翻译
2019-12-25
语言专业的学生,常常遇到很多许久不联系的老同学求助,要么是翻译论文摘要要么是翻译公司文件。不提报价,只谈交情,末了会说:你这英语水平随便翻翻就行了,很快的。几乎所有同专业的同学都遇到过这类情况,也变相折射了大众对翻译的态度:会点英语就能翻;翻译很简单;翻译不值钱。中国的翻译源远流长,但如今的翻译市场英语学习 -英语翻译
2019-12-25
  • 推荐访问