首页

24EN实用成语英译大全

英语翻译 |

时间:

2019-08-25

|

推荐访问

【www.ksjqmj.com--英语翻译】

爱屋及乌Love me, love my dog.

  百闻不如一见Seeing is believing.

  比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst

  笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.

  不眠之夜white night 

  不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

  不遗余力spare no effort; go all out; do one\"s best

  不打不成交"No discord, no concord.

  拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul

  辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

  大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

  大开眼界open one\"s eyes; broaden one\"s horizon; be an eye-opener

  国泰民安The country flourishes and people live in peace

  过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little

  功夫不负有心人Everything comes to him who waits.

  好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more

  好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

  和气生财Harmony brings wealth

  活到老,学到老One is never too old to learn.

  既往不咎let bygones be bygones

  金无足赤,人无完人Gold can\"t be pure and man can\"t be perfect.

  金玉满堂Treasures fill the home

  脚踏实地be down-to-earth

  脚踩两只船sit on the fence

  君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green

  老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché

  礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.

  留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."

  马到成功achieve immediate victory; win instant success

  名利双收gain in both fame and wealth

  茅塞顿开be suddenly enlightened

  没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.

  每逢佳节倍思亲

  On festive occasions more than ever one thinks of one\"s dear ones far away.

       It is on the festival occasions when one misses his dear most.

  谋事在人,成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "

  弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.

  拿手好戏masterpiece

  赔了夫人又折兵throw good money after bad

  抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale

  破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end

  抢得先机take the preemptive opportunities

  巧妇难为无米之炊If you have no hand you can\"t make a fist./ One can\"t make bricks without straw.

  千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step

  前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

  前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.

  One sows and another reaps.

  前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something

  强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.

  强强联手win-win co-operation

  瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.

  人之初,性本善Man\"s nature at birth is good.

  人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.

  人海战术huge-crowd strategy

  世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "

  世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;

  死而后已until my heart stops beating

  岁岁平安Peace all year round

  上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."

  塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.

  三十而立"A man should be independent at the age of thirty.

  At thirty, a man should be able to think for himself." 


        升级换代updating and upgrading (of products)

  四十不惑Life begins at forty.

  谁言寸草心,报得三春晖"Such kindness of warm sun, can\"t be repaid by grass. "

  水涨船高When the river rises, the boat floats high.

  时不我待Time and tide wait for no man.

  杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel

  实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts

  说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.

  实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

  实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.

  山不在高,有仙则名"No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "

  韬光养晦hide one\"s capacities and bide one\"s time

  糖衣炮弹sugar-coated bullets

  天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

  团结就是力量Unity is strength.

  “跳进黄河洗不清”"eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there\"s nothing one can do to clear one\"s name "

  歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena

  物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.

  往事如风"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."

  望子成龙hold high hopes for one\"s child

  屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.

  文韬武略military expertise; military strategy

  唯利是图draw water to one\"s mill

  无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots

  无中生有make/create something out of nothing

  无风不起浪There are no waves without wind. There\"s no smoke without fire.

  徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

  新官上任三把火a new broom sweeps clean

  虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  蓄势而发accumulate strength for a take-off

  心想事成May all your wish come true

        心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding

  先入为主First impressions are firmly entrenched.

  先下手为强catch the ball before the bound

  像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan

  现身说法warn people by taking oneself as an example

  息事宁人pour oil on troubled waters

  喜忧参半mingled hope and fear

  循序渐进step by step

  一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest

  严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others

  鱼米之乡a land of milk and honey

  有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well."

  有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.

  有识之士people of vision

  有勇无谋use brawn rather than brain

  有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.

  与时俱进advance with times

  以人为本people oriented; people foremost

  因材施教teach students according to their aptitude

  欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."

  欲速则不达Haste does not bring success.

  优胜劣汰survival of the fittest

  英雄所见略同Great minds think alike.

  冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.

  冤假错案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"

  一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.

  招财进宝Money and treasures will be plentiful

  债台高筑become debt-ridden

  致命要害Achilles\" heel

  众矢之的target of public criticism

  知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.

  纸上谈兵be an armchair strategist

  纸包不住火Truth will come to light sooner or later.

  左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place


      

 
延伸阅读
不遗余力拼音:bù yí yú lì解释:遗:留;余力:剩下的力量。把全部力量都使出来,一点不保留。出处:《战国策·赵策三》:“秦之攻我也,不遗余力矣,必以倦而归也。”《史记·平原君虞卿列传》:“秦不遗余力矣,必且欲破赵军。”翻译:1 spare no effort to do我们最熟悉的spar英语学习 -英语翻译
2019-12-29
大公无私拼音:dà gōng wú sī解释:指办事公正,没有私心。现多指从集体利益出发,毫无个人打算。出处:汉·马融《忠经·天地神明》:“忠者中也,至公无私。”用法:作宾语、定语、状语典故:春秋时期,晋平公问大夫祁黄羊谁担任南阳县令合适,祁黄羊推荐解狐。然而,解狐是祁黄羊的杀父仇人,晋平公不禁大惊英语学习 -英语翻译
2019-12-28
The Crown came under fire last week after producers revealed Matt Smith was paid more than Claire Foy for the first two seasons of the Netflix drama ?英语学习 -英语翻译
2019-12-28
草菅人命拼音:cǎo jiān rén mìng解释:草菅:野草。把人命看作野草。比喻反动统治者随意谑杀人民。出处:《汉书·贾谊传》:“其视杀人,若艾草菅然。”典故:秦朝第二任皇帝胡亥在幼年时师从赵高。赵高心理奸诈刁刻,手段狠毒残忍。因而胡亥所学的都是些有关斩杀、割鼻、断筋、甚至夷灭三族的酷刑及其手英语学习 -英语翻译
2019-12-27
从容不迫拼音:cóng róng bù pò解释:从容:不慌不忙,很镇静;不迫:不急促。不慌不忙,沉着镇定。出处:《旧唐书?刘世龙传》“而思礼以为得计,从容自若,尝与相忤者,必引令枉诛。”语法:作谓语、定语、状语;含褒义翻译:形容词:1 composed and steady经验丰富的老教授在台上英语学习 -英语翻译
2019-12-27
嗤之以鼻拼音:chī zhī yǐ bí解释:嗤:讥笑。用鼻子吭声冷笑。表示轻蔑。出处:《后汉书·樊宏传》:“尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。”翻译:1 sniff at放在半年前,他一定会对这种做法嗤之以鼻。If it were half a year ago, he would have sn英语学习 -英语翻译
2019-12-27
大吃一惊拼音:dà chī yī jīng解释:形容对发生的事感到十分意外。出处:明·冯梦龙《警世通言》第28卷:“则一张那员外大吃一惊,回身便走,来到后边,望后倒了。”用法:作谓语翻译:1 表示“惊”的形容词词组有:be startled at be astonished at be ast英语学习 -英语翻译
2019-12-27
这一期要讲的两个成语是背道而驰和背井离乡。背道而驰拼 音:bèi dào ér chí?释义:背:背向;道:道路;驰:奔跑。朝相反的方向跑去。比喻彼此的方向和目的完全相反。出处:唐·柳宗元《〈杨评事文集〉后序》:“其余各探一隅,相与背驰于道者,其去弥远。”典故:魏国的臣子季梁,奉命出使到外国途中听到英语学习 -英语翻译
2019-12-25
英语组一等奖宋怡秋(自由译者)二等奖刘正飞(嘉兴职业技术学院)朱瑞旻(北京大学)三等奖王喆(金陵科技学院)朱琼敏(德国耶拿大学)陈欣言(北京师范大学第二附属中学)优胜奖李亚迪(复旦大学)张文宇(辅仁大学)杨恺(上海外国语大学)李慧(四川外国语大学)徐阳(自由译者)柳晓萍(福英语学习 -英语翻译
2019-12-25
语言专业的学生,常常遇到很多许久不联系的老同学求助,要么是翻译论文摘要要么是翻译公司文件。不提报价,只谈交情,末了会说:你这英语水平随便翻翻就行了,很快的。几乎所有同专业的同学都遇到过这类情况,也变相折射了大众对翻译的态度:会点英语就能翻;翻译很简单;翻译不值钱。中国的翻译源远流长,但如今的翻译市场英语学习 -英语翻译
2019-12-25
  • 推荐访问