首页

奥巴马:911十五周年纪念日

英语演讲 |

时间:

2019-09-15

|

推荐访问

【www.ksjqmj.com--英语演讲】

Remarks by President Obama at the 9/11 Memorial Observance Ceremony
The Pentagon, Arlington, Virginia
September 11, 2016

奥巴马:911十五周年纪念日 

Good morning.  Scripture tells us, “Let not steadfast love and faithfulness forsake you…write them on the tablet of your heart.”

Secretary Carter, Chairman Dunford, outstanding members of our Armed Forces, and most of all, survivors of that September day and the families of those we lost – it is a great honor, once again, to be with you on this day, a day that I know is still difficult, but which reveals the love and faithfulness in your hearts and in the heart of our nation.  

We remember, and we will never forget, the nearly 3,000 beautiful lives taken from us so cruelly – including 184 men, women and children here, the youngest just three years old.  We honor the courage of those who put themselves in harm’s way to save people they never knew.  We come together in prayer and in gratitude for the strength that has fortified us across these 15 years.  And we renew the love and the faith that binds us together as one American family.

Fifteen years may seem like a long time, but for the families who lost a piece of their heart that day, I imagine it can seem like just yesterday.  Perhaps it’s the memory of a last kiss given to a spouse, or the last goodbye to a mother or father, a sister or a brother.  We wonder how their lives might have unfolded, how their dreams might have taken shape.  And I am mindful that no words we offer, or deeds we do, can ever truly erase the pain of their absence.

And yet, you – the survivors and families of 9/11 – your “steadfast love and faithfulness” has been an inspiration to me and to our entire country.  Even as you’ve mourned, you’ve summoned the strength to carry on.  In the names of those you’ve lost, you’ve started scholarships and volunteered in your communities, and done your best to be a good neighbor and a good friend and a good citizen.  And in your grief and grace, you have reminded us that, together, there’s nothing we Americans cannot overcome.

The question before us, as always, is:  How do we preserve the legacy of those we lost?  How do we live up to their example?  And how do we keep their spirit alive in our own hearts?

Well, we have seen the answer in a generation of Americans – our men and women in uniform, diplomats, intelligence, homeland security and law enforcement professionals – all who have stepped forward to serve and who have risked and given their lives to keep us safe.  Thanks to their extraordinary service, we’ve dealt devastating blows to al-Qaeda. We’ve delivered justice to Osama bin Laden.  We’ve strengthened our homeland security.  We’ve prevented attacks.  We’ve saved lives.  We resolve to continue doing everything in our power to protect this country that we love.  And today, we once again pay tribute to these patriots, both military and civilian, who serve in our name, including those far away from home in Afghanistan and Iraq.

Perhaps most of all, we stay true to the spirit of this day by defending not only our country, but also our ideals.  Fifteen years into this fight, the threat has evolved.  With our stronger defenses, terrorists often attempt attacks on a smaller, but still deadly scale.  Hateful ideologies urge people in their own country to commit unspeakable violence.  We’ve mourned the loss of innocents from Boston to San Bernardino to Orlando.

Groups like al-Qaeda, like ISIL, know that we will never be able – they will never be able to defeat a nation as great and as strong as America.  So, instead, they’ve tried to terrorize in the hopes that they can stoke enough fear that we turn on each other and that we change who we are or how we live.  And that’s why it is so important today that we reaffirm our character as a nation – a people drawn from every corner of the world, every color, every religion, every background – bound by a creed as old as our founding, e pluribus unum.  Out of many, we are one.  For we know that our diversity – our patchwork heritage – is not a weakness; it is still, and always will be, one of our greatest strengths.  This is the America that was attacked that September morning.  This is the America that we must remain true to.

Across our country today, Americans are coming together in service and remembrance.  We run our fingers over the names in memorial benches here at the Pentagon.  We walk the hallowed grounds of a Pennsylvania field.  We look up at a gleaming tower that pierces the New York City skyline.  But in the end, the most enduring memorial to those we lost is ensuring the America that we continue to be – that we stay true to ourselves, that we stay true to what’s best in us, that we do not let others divide us.

As I mark this solemn day with you for the last time as President, I think of Americans whose stories I’ve been humbled to know these past eight years – Americans who, I believe, embody the true spirit of 9/11.

It’s the courage of Welles Crowther, just 24 years old, in the South tower – the man in the red bandana who spent his final moments helping strangers to safety before the towers fell.  It’s the resilience of the firehouse on Eighth Avenue – patriots who lost more than a dozen men, but who still suit up every day as the “Pride of Midtown.”  It’s the love of a daughter – Payton Wall of New Jersey – whose father, in his last moments on the phone from the towers, told her, “I will always be watching over you.”

It’s the resolve of those Navy SEALS who made sure justice was finally done, who served as we must live as a nation – getting each other’s backs, looking out for each other, united, one mission, one team.  It’s the ultimate sacrifice of men and women who rest for eternity not far from here, in gentle green hills in perfect formation – Americans who gave their lives in faraway places so that we can be here today, strong and free and proud.  It’s all of us – every American who gets up each day, lives our lives, carries on.  Because as Americans, we do not give in to fear.  We will preserve our freedoms and the way of life that makes us a beacon to the world.

“Let not steadfast love and faithfulness forsake you…write them on the tablet of your heart.”  And how we conduct ourselves as individuals and as a nation, we have the opportunity each and every day to live up to the sacrifice of those heroes that we lost.  May God bless the memory of the loved ones here and across the country.  They remain in our hearts today.  May He watch over these faithful families and all who protect us.  And may God forever bless the United States of America.

延伸阅读
05英语编者按:孙宁,1981年生于南京。1993年考取南京外国语学校,其间获全国中学生英语能力竞赛和中澳国际英语能力竞赛高中组特等奖。1999年保送进入北京外国语大学英语系口译专业,其间获第七届21世纪杯全国英语演讲比赛冠军并出版译著三本。2003年8月入外交部翻译室,2004年9月公派赴英留学。英语学习 -英语学习法
2020-02-23
奥黛丽·赫本常常被人称作是“降临人间的天使”,这不仅仅是因为她年轻时清丽脱俗的外表,演艺圈的辉煌灿烂,还因为她具有一颗善良的心。晚年的赫本投身于联合国儿童基金会,她认为人人生来都有爱的能力,我们需要不断去开发它。2016年1月27日,在美国洛杉矶国际会展中心,两英语学习 -英语演讲
2019-09-18
又到了一年一度聆听最美英音的时刻。没错,就是英女王的圣诞电视致辞。今年,女王的演讲主题是歌颂“鼓舞人心的无名英雄”(inspirational unsung heroes)。女王奶奶说了不少金句:I often draw strength from meeting or英语学习 -英语演讲
2019-09-18
8月27日,耶鲁大学迎来了新一届本科生,校长彼得·沙洛维对新生作了题为“对失实表述说不”的演讲。演讲中,沙洛维没有谈论高大上的话题,而是详细阐述了在耶鲁接受教育的一个重要内容:学习如何辨别和应对“失实表述”。在他看来,成为一个更加审慎的批英语学习 -英语演讲
2019-09-18
社交网站Facebook(脸书)的创始人兼首席执行官扎克伯格当年为了专心做网站从哈佛辍学。如今,12年过去了,身价大增的他又重回母校,领取母校颁发的荣誉学位,人生圆满。作为“毕业生”,扎克伯格还在哈佛的毕业典礼上发表了演讲,一起来看看吧。Facebook founder Ma英语学习 -英语演讲
2019-09-17
据《卫报》报道,一份儿童协会的最新研究显示,由于广泛存在的校园暴力,英国学生的幸福感非常低。据这份调查,大约有50万10~12岁的英国学生在学校遇到过身体暴力。而在接受调查的人中,38%表示上个月还被同学打过。Bullying is an issue which can affect any one英语学习 -英语演讲
2019-09-17
感恩节前夕,候任总统唐纳德·特朗普发表讲话,呼吁美国民众弥合分歧。在本周三发布的视频中,特朗普号召国民在持续数周对总统选举团进行抗议和请愿之后能够再一次团结起来。川普说:“我们非常有幸能称这个国家为我们的家。这就是美国:她是我们的家。我们在这里成家立业、照顾亲人、关心邻里英语学习 -英语演讲
2019-09-17
当地时间11月8日,美国共和党总统候选人唐纳德-特朗普率先获得过半选举人票,击败对手希拉里-克林顿,成为下一任美国总统。胜选后,特朗普在纽约希尔顿酒店发表演讲,和支持者们分享自己的喜悦。Donald J Trump’s Victory SpeechTrump Headquarters英语学习 -英语演讲
2019-09-16
2017年2月4日,在休斯敦火箭队主场与芝加哥公牛队的比赛中场休息时,历史性的一刻到来了,姚明效力于火箭队时穿着的11号球衣高悬于火箭队主场球馆的上空,完成了姚明球衣的退役仪式。Thank you, thank you, Rockets fans 谢谢,谢谢,火箭球迷们。I like to &h英语学习 -英语演讲
2019-09-16
当地时间周一中午,美国总统奥巴马抵达纽约,就纽约和新泽西州发生的爆炸事件、明尼苏达州持刀伤人事件发表讲话。他说,美国对“伊斯兰国”恐怖组织的打击行动导致了“很多人”对美国公民发动袭击。Statement by President Obama on t英语学习 -英语演讲
2019-09-16
  • 推荐访问