首页

潘基文:2016年世界艾滋病日致辞

英语演讲 |

时间:

2019-09-14

|

推荐访问

【www.ksjqmj.com--英语演讲】

Message on World AIDS Day
世界艾滋病日致辞
1 December 2016
2016年12月1日

潘基文:2016年世界艾滋病日致辞

Thirty-five years since the emergence of AIDS, the international community can look back with some pride but we must also look ahead with resolve and commitment to reach our goal of ending the AIDS epidemic by 2030.

在艾滋病出现三十五年后,回顾以往取得的成就,国际社会应可感到些许自豪。但是前路漫漫,我们还须下定决心,坚定承诺,争取实现我们到2030年消灭艾滋病疫情的目标。

There has been real progress in tackling the disease. More people than ever are on treatment. Since 2010, the number of children infected through mother-to-child transmission has dropped by half. Fewer people die of AIDS-related causes each year. And people living with HIV are living longer lives.

在防治这一疾病方面已经取得了切实的进展。接受治疗者比以往任何时候都多。自2010年以来,通过母婴传播感染的儿童数量减少了一半。每年死于艾滋病的人在减少。艾滋病毒感染者生存时间更长。

The number of people with access to life-saving medicines has doubled over the past five years, now topping 18 million. With the right investments, the world can get on the fast-track to achieve our target of 30 million people on treatment by 2030. Access to HIV medicines to prevent mother-to-child transmission is now available to more than 75 percent of those in need.

在过去五年中,获得救生药品的人数翻了一番,现在达到1800万。通过适当的投资,世界可以加快实现我们到2030年治疗3000万人的目标。75%以上有需要的人现在可以获得治疗艾滋病药物以防止母婴传播。

While there is clear progress, gains remain fragile. Young women are especially vulnerable in countries with high HIV preva lence, especially in Sub-Saharan Africa. Key populations continue to be disproportionately affected by HIV. New infections are on the rise among people who inject drugs as well gay men and other men who have sex with men. The AIDS epidemic is increasing in Eastern Europe and Central Asia, fuelled by stigma, discrimination and punitive laws. Globally, people who are economically disadvantaged lack access to services and care. Criminalization and discrimination foster new infections each day. Women and girls are still especially hard hit.

虽然取得了显著进展,但是这种进展并不稳固。在艾滋病毒感染率高的国家,年轻妇女尤其易受感染,特别是在撒哈拉以南非洲。关键人群仍然更易感染艾滋病毒。在注射毒品者以及男同性恋者和其他男男性行为者中,新的感染病例正在上升。由于污名化、歧视和惩罚性法律的推波助澜,东欧和中亚的艾滋病疫情正在蔓延。在全球,经济条件差的人无法获得服务和护理。刑事定罪和歧视每天都在促发新的感染。妇女和女孩受害尤甚。

The 2030 Agenda for Sustainable Development was adopted with a promise to leave no one behind. Nowhere is this more important than in tackling AIDS. Supporting young, vulnerable and marginalized people will change the course of the epidemic. The UNAIDS strategic framework is aligned with the SDGs, which highlight how the work against HIV is linked to progress in education, peace, gender equality and human rights. I am proud to see how the United Nations and UNAIDS, under the leadership of Michel Sidibé, are committed to finding new and better approaches to end this epidemic.

新近通过的《2030年可持续发展议程》承诺不让任何一个人掉队。在艾滋病防治中,没有什么比这一点更重要。为年轻的脆弱和边缘化人群提供支持将限制这种流行病的蔓延。艾滋病署的战略框架与可持续发展目标是一致的,它强调,艾滋病毒防治工作与教育、和平、性别平等和人权方面的进展相互关联。我很高兴看到,联合国和艾滋病署在米歇尔·西迪贝的领导下,致力于寻求新的更好的办法来结束这一流行病。

During its first decade, affected groups refused to accept inaction, mediocrity and weakness in the AIDS response. Their courage drove progress on securing women and children’s health, lowering the costs of lifesaving drugs and giving voice to the voiceless. We must all join together in that same uncompromising spirit. On World AIDS Day, I salute the tireless effort of leaders, civil society, colleagues in the UN and the private sector to advance this cause.

在头一个十年期间,受影响群体拒绝接受艾滋病应对措施的不作为、平庸和软弱。他们的勇气推动了在确保妇女和儿童健康、降低救生药品的费用和让弱势群体发出声音方面取得进展。我们必须本着同样不屈不挠的精神团结在一起。在世界艾滋病日,我赞扬各位领导人、民间社会、联合国同事和私营部门为推动这一事业所作的不懈努力。

As I prepare to complete my tenure as Secretary-General, I issue a strong call to all: let us recommit, together, to realizing our vision of a world free of AIDS.

在我即将完成我的秘书长任期之际,我向所有人发出强烈呼吁:让我们一起重新下决心,坚决实现我们关于一个没有艾滋病的世界的愿景。

延伸阅读
05英语编者按:孙宁,1981年生于南京。1993年考取南京外国语学校,其间获全国中学生英语能力竞赛和中澳国际英语能力竞赛高中组特等奖。1999年保送进入北京外国语大学英语系口译专业,其间获第七届21世纪杯全国英语演讲比赛冠军并出版译著三本。2003年8月入外交部翻译室,2004年9月公派赴英留学。英语学习 -英语学习法
2020-02-23
奥黛丽·赫本常常被人称作是“降临人间的天使”,这不仅仅是因为她年轻时清丽脱俗的外表,演艺圈的辉煌灿烂,还因为她具有一颗善良的心。晚年的赫本投身于联合国儿童基金会,她认为人人生来都有爱的能力,我们需要不断去开发它。2016年1月27日,在美国洛杉矶国际会展中心,两英语学习 -英语演讲
2019-09-18
又到了一年一度聆听最美英音的时刻。没错,就是英女王的圣诞电视致辞。今年,女王的演讲主题是歌颂“鼓舞人心的无名英雄”(inspirational unsung heroes)。女王奶奶说了不少金句:I often draw strength from meeting or英语学习 -英语演讲
2019-09-18
8月27日,耶鲁大学迎来了新一届本科生,校长彼得·沙洛维对新生作了题为“对失实表述说不”的演讲。演讲中,沙洛维没有谈论高大上的话题,而是详细阐述了在耶鲁接受教育的一个重要内容:学习如何辨别和应对“失实表述”。在他看来,成为一个更加审慎的批英语学习 -英语演讲
2019-09-18
社交网站Facebook(脸书)的创始人兼首席执行官扎克伯格当年为了专心做网站从哈佛辍学。如今,12年过去了,身价大增的他又重回母校,领取母校颁发的荣誉学位,人生圆满。作为“毕业生”,扎克伯格还在哈佛的毕业典礼上发表了演讲,一起来看看吧。Facebook founder Ma英语学习 -英语演讲
2019-09-17
据《卫报》报道,一份儿童协会的最新研究显示,由于广泛存在的校园暴力,英国学生的幸福感非常低。据这份调查,大约有50万10~12岁的英国学生在学校遇到过身体暴力。而在接受调查的人中,38%表示上个月还被同学打过。Bullying is an issue which can affect any one英语学习 -英语演讲
2019-09-17
感恩节前夕,候任总统唐纳德·特朗普发表讲话,呼吁美国民众弥合分歧。在本周三发布的视频中,特朗普号召国民在持续数周对总统选举团进行抗议和请愿之后能够再一次团结起来。川普说:“我们非常有幸能称这个国家为我们的家。这就是美国:她是我们的家。我们在这里成家立业、照顾亲人、关心邻里英语学习 -英语演讲
2019-09-17
当地时间11月8日,美国共和党总统候选人唐纳德-特朗普率先获得过半选举人票,击败对手希拉里-克林顿,成为下一任美国总统。胜选后,特朗普在纽约希尔顿酒店发表演讲,和支持者们分享自己的喜悦。Donald J Trump’s Victory SpeechTrump Headquarters英语学习 -英语演讲
2019-09-16
2017年2月4日,在休斯敦火箭队主场与芝加哥公牛队的比赛中场休息时,历史性的一刻到来了,姚明效力于火箭队时穿着的11号球衣高悬于火箭队主场球馆的上空,完成了姚明球衣的退役仪式。Thank you, thank you, Rockets fans 谢谢,谢谢,火箭球迷们。I like to &h英语学习 -英语演讲
2019-09-16
当地时间周一中午,美国总统奥巴马抵达纽约,就纽约和新泽西州发生的爆炸事件、明尼苏达州持刀伤人事件发表讲话。他说,美国对“伊斯兰国”恐怖组织的打击行动导致了“很多人”对美国公民发动袭击。Statement by President Obama on t英语学习 -英语演讲
2019-09-16
  • 推荐访问